Divulgando la cultura en dos idiómas.

Errores en guía en español de votación para Kansas

VotacionKansas

Se encontraron errores en la versión en español de la guía de votación de Kansas – errores que pudieran haber influenciado la asistencia y el resultado de las asambleas republicanas y demócratas el 5 de marzo.
El primer error encontrado fue una discrepancia entre las versiones en inglés y español de la guía sobre la fecha límite de registro. La versión en inglés decía que los residentes podrían registrarse hasta 21 días antes de la elección, pero la versión en español declaraba que la fecha límite era 15 días antes de la elección.
El segundo error se encontró en las listas de inglés y español de las formas aceptables de identificación. En la versión en inglés de la lista se alistaban como aceptables “actas de nacimiento, pasaportes, documentos de naturalización, records militares y otros documentos. La versión en español no incluía pasaportes en la lista.
Craig McCullah, contacto de los medios de comunicación para el Secretario del Estado de Kansas, Kris Kobach, atribuyó la responsabilidad por los errores. De acuerdo con el periódico The Kansas City Star, McCullah declaró que su departamento corregiría los errores,
“Fue un error administrativo en el que estoy trabajando con mucho esmero para arreglarlo”, dijo él.
La versión en línea de la guía ya está corregida.


Mistakes found in Kansas’ Spanish voting guide

By Dermidio Juez-Perez

Errors were found in the Spanish version of Kansas’ voting guide – errors that could’ve influenced the turnout and results of the state’s March 5 Republican and Democratic caucuses.
The first mistake spotted was a discrepancy between the English and Spanish versions of the guide about the voter registration deadline. The English version stated that residents could register up to 21 days before the election, but the Spanish version stated the deadline was 15 days before the election.  
The second mistake was found in the English and Spanish lists of acceptable forms of identification. In the English version of the list “birth certificates, passports, naturalization documents, military records and other documents” were listed as acceptable. The Spanish version failed to include passports on its list.
Craig McCullah, the media contact to Kansas Secretary of State Kris Kobach, claimed responsibility for the mistakes. McCullah stated that his office would correct the errors, according to The Kansas City Star.
“It was an administrative error that I am diligently working to fix,” he said.
The online version of the guide has already been fixed.

Share:

More Posts

‘Life is bigger than just me’

By Angie Baldelomar ‘Life is bigger than just me’ Heart transplant survivor shares story for American Heart Month For Garen Armstrong, a heart transplant survivor

Related Posts